Iako se pojam "online exclusive" često veže uz neslužbene stranice, jedini legalni način za gledanje Disneyjevih klasika s hrvatskom sinkronizacijom i titlovima su platforme poput Disney+, dok se fizička izdanja (DVD) mogu pronaći u kolekcijama ljubitelja crtića.
Hrvatska sinkronizacija filma smatra se jednom od kvalitetnijih u diskografiji Disneyjevih klasika. Iako se pojam "online exclusive" često veže uz
Najveća novost i glavni razlog zašto je ovo jest vrhunska ekipa glumaca koji su se potrudili da hrvatska verzija bude jednako snažna kao i originalna. Redateljica dijaloga, Mirta Karleuša (poznata po radu na Disneyjevim klasicima), okupila je tim mladih ali i iskusnih glumačkih imena: Redateljica dijaloga, Mirta Karleuša (poznata po radu na
Jedina zamjerka koju su neki istaknuli jest što film nije došao u kina zbog "osjećaja događaja". No, producenti su poručili: "Željeli smo da svako dijete u Hrvatskoj, bez obzira gdje živjelo (od Vukovara do Zadra, od Dubrovnika do Pule), ima istovremeni pristup kvalitetnom domaćem sinkroniziranom sadržaju. Online ekskluziva je najdemokratskiji oblik distribucije." Za razliku od američkih crtića gdje životinje pričaju
Dodala je i kako je bilo važno zadržati . Za razliku od američkih crtića gdje životinje pričaju newyorški naglasak, ovdje je namjerno korišten standardni hrvatski s tek ponekim kajkavskim i ikavskim bojama kod sporednih likova (ždral koji govori s notom dalmatinske melodije).
Duboko u srcu netaknute šume, gdje se zrake sunca probijaju kroz gusto lišće, rađa se priča o nesebičnoj ljubavi i prijateljstvu koje pobjeđuje sve prepreke. Film "Legenda o medvjedu" (originalno The Son of Bigfoot ) nije samo crtani film; to je animirana avantura koja osvaja srca obitelji diljem svijeta, a sada, u posebnoj , dostupna je u hrvatskoj sinkronizaciji svim ljubitelja dobre priče.