Haru’s eyes went wide. He hugged Sofía so hard she squeaked.
So maybe you meant something like:
El título sugiere una obra sobre quedarse a dormir con un niño pariente; la traducción más natural al español sería algo como . Para una traducción exacta y juicio de contenido, necesito el texto original en caracteres japoneses o más contexto sobre el medio. shinseki no ko to o tomari dakara que es espa%C3%B1ol
Shinseki no Ko to O Tomari Dakara: análisis lingüístico, cultural y traductológico — ¿qué es en español? Haru’s eyes went wide