When you watch a dubbed version, you are playing "telephone." The script goes from Italian (original) -> English (dub script) -> Indonesian (if you are listening to English audio but reading Indo later). This double-translation loses the specificity of the original.
Note to readers: This film contains graphic content intended for academic and historical analysis. Viewer discretion is advised. salo or the 120 days of sodom sub indo better
These women speak in long, monotonous, detailed monologues about scatology, sadism, and fetishes. If you listen to a dub, the voice actors often sound bored or disgusted. When you watch a dubbed version, you are playing "telephone